Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Por el camino del desierto
El viento me despeina
Sube el aroma de colita
Luna, luna de nadie
Brilla de lo lejo(s)
Una luz centella
La(s) idea(s) se mezclan
De irme por la noche
Allí estaba a la entrada
Y la campana de sonar
Y me digo yo a mí mismo
Que es apodo del cielo
Ella enciende una vela
Y muestra el camino
Se oyen voces en el corredor
Y yo entendí que dicen
REFRAIN:
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place (Such a lovely place)
Such a lovely place.
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place (Such a lovely place)
Such a lovely place.
Ella del lado que brillaba
Tenía una Mercedes
Rodeada de chicos guapos
Qu' ella llamaba amigos
Cuando baila en el patio
Del tumba de verano
Aquel era pa' recordar
Y otro pa' olvidar
Le pedí al capitán
Que sirve el vino
Y me dijo: "no amor,
He tenido este alcohol
Desde sesenta y nueve"
La voz sigue llamando
Pues medio va despertando
La noche para decir
REFRAIN
(Parlé)
El espejo en el techo
Champagne en el hielo
Y ella dijo ;
"Somos todos los prisioneros"
En los cuartos principales
Hacen su siesta
Ataca a la bestia por sus puñales
Pero no la logran matar
(Chanté)
Mi último recuerdo
Corría hacia la puerta
Debía encontrar el camino
Por donde había llegado
"Relájense" dijo el portero
Por mi es honor de recibir
Puede(s) salir cuando quiere(s)
Pero nunca ha(z) de partir
REFRAIN
Transcripteur : jihemji / morphee
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
SLeKLe 07/05/2007 à 22:23
On peut entendre cette version dans le film The Big Lebowski !
Dans la scène avec Jesus !
sdoumitLe 07/05/2007 à 22:23
All versions of this classic song add a special taste to it.
alcmeonLe 07/05/2007 à 22:24
Il y a des trucs auxquels on ne devrait jamais toucher…
rduranLe 08/05/2007 à 02:43
The Big Lebowski , merci pour l'info !
zamedeeLe 08/05/2007 à 08:43
Fan du duc, bien que ce morceau soit une tuerie, je l'adore car la scène du film est culte, tout comme toutes les autres d'ailleurs. A revoir 100 X.
RexLe 08/05/2007 à 20:41
Pourquoi tant de haine ? :(
a200tqLe 08/05/2007 à 20:42
Noooooooooooon, comment peut-on laisser faire ça ?
Le top restant bien entendu la prononciation des paroles anglaises…
Old SchoolissimoLe 10/05/2007 à 10:03
Le Duc… C'est surtout la version française de Big Lebowski qu'il n'aurait jamais fallu faire!
Trocol HarumLe 03/06/2010 à 06:42
C'est une pâle reprise du tube mondial de nos interprètes français Shuky & Aviva ? La version qu'en a faite en russe Krzysztof Piasecki est pas mal non plus.
belgobelgeLe 14/12/2010 à 14:08
J'avais déjà vu The Big Lebowski en version française (moche), mais je n'ai pas raté avant-hier la version originale sous-titrée en néerlandais sur une chaîne flamande, et j'ai bien rigolé en écoutant attentivement les Gipsy Kings et les dialogues de Dude et Walter.
jackglanduLe 05/01/2011 à 20:13
Génial, je ne connaissais pas cette version ! Pour moi elle surpasse carrément celle des Eagles !
prince de luLe 05/01/2012 à 20:00
L'origine de cette version est la suivante : pour fêter ses 40 ans, la maison de disques qui avaient les Gipsy Kings en contrat a demandé à chacun de ses artistes de reprendre un tube d'un autre artiste qu'elle avait également en contrat. Les Gipsy Kings ont choisi Hôtel California d'Eagles. Ce CD 2 titres est un collector, diffusé en petite quantité et entièrement doré :)
lechuckLe 24/05/2016 à 09:59
Cultissime. Nobody f*cks with the Jesus :p. Excellente BOF par ailleurs, même s'il manque pas mal de titres.
KelaLe 05/03/2017 à 23:06
Les auteurs-compositeurs sont : Don Felder / Don Henley / Glenn Frey / Nicolas Reyes / Negrito Trasante-Crocco.
morpheeLe 01/05/2021 à 01:02
Nicolas Reyes ne prononce pratiquement jamais les S en fin de mots, en plus de faire d'autres contractions typiques de l'espagnol gypsy. J'ai un peu revu les paroles en essayant de les rendre plus cohérentes, mais c'est pas encore gagné.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
On peut entendre cette version dans le film The Big Lebowski !
Dans la scène avec Jesus !
All versions of this classic song add a special taste to it.
Il y a des trucs auxquels on ne devrait jamais toucher…
The Big Lebowski , merci pour l'info !
Fan du duc, bien que ce morceau soit une tuerie, je l'adore car la scène du film est culte, tout comme toutes les autres d'ailleurs. A revoir 100 X.
Pourquoi tant de haine ? :(
Noooooooooooon, comment peut-on laisser faire ça ?
Le top restant bien entendu la prononciation des paroles anglaises…
Le Duc… C'est surtout la version française de Big Lebowski qu'il n'aurait jamais fallu faire!
C'est une pâle reprise du tube mondial de nos interprètes français Shuky & Aviva ? La version qu'en a faite en russe Krzysztof Piasecki est pas mal non plus.
J'avais déjà vu The Big Lebowski en version française (moche), mais je n'ai pas raté avant-hier la version originale sous-titrée en néerlandais sur une chaîne flamande, et j'ai bien rigolé en écoutant attentivement les Gipsy Kings et les dialogues de Dude et Walter.
Génial, je ne connaissais pas cette version ! Pour moi elle surpasse carrément celle des Eagles !
L'origine de cette version est la suivante : pour fêter ses 40 ans, la maison de disques qui avaient les Gipsy Kings en contrat a demandé à chacun de ses artistes de reprendre un tube d'un autre artiste qu'elle avait également en contrat. Les Gipsy Kings ont choisi Hôtel California d'Eagles. Ce CD 2 titres est un collector, diffusé en petite quantité et entièrement doré :)
Cultissime. Nobody f*cks with the Jesus :p. Excellente BOF par ailleurs, même s'il manque pas mal de titres.
Les auteurs-compositeurs sont : Don Felder / Don Henley / Glenn Frey / Nicolas Reyes / Negrito Trasante-Crocco.
Nicolas Reyes ne prononce pratiquement jamais les S en fin de mots, en plus de faire d'autres contractions typiques de l'espagnol gypsy. J'ai un peu revu les paroles en essayant de les rendre plus cohérentes, mais c'est pas encore gagné.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !