Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
*Snirfll*
Verkeersinformatie
Tussen Lespoumons en Lagorge zijn de sinuswegen danig verstopt
U moet opletten voor slipgevaar
*Poooooon♫*
*Tchoum !*
*Tchi tchoum !*
*Snirfll* *snirfll*
*Poooooon♫*
*Snirfll*
Leo, had gij 'n zakdoek bij, jonge ?
Nee, want moet ik dor dan mee blijven
*Tchiiii*
Transcripteur : Saperlipopette
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
13 commentaires
Le Sapin SobreLe 04/11/2007 à 20:30
Si j'ai fait entrer dans la Base la version en néerlandais et non celle en anglais, c'est parce que celle-ci a plus de piquant.
vvfdLe 04/11/2007 à 22:55
Ah bon c'est une parodie ? Fallait pas la prendre au serieux cette version ?
Merci Sapin pour cette splendide decouverte, le neerandais apporte au neuw beat un charme tout particulier.
isis_beLe 04/11/2007 à 22:56
"nies" n'existe pas à proprement parler dans le dictionnaire, mais je me tente à une traduction de haut vol: de nies in de neus -> l'éternuement dans le nez, soit l'envie d'éternuer.
(Si ça intéresse quelqu'un, nous sommes en face d'un patois de néerlandais, vu que la seule traduction correcte du mot 'éternuement" est het niezen, ce qui est assez illogique au vu des règles élémentaires de néerlandais. Comme toutes les langues, les versions patoisantes ont vite fait de rendre plus logique la grammaire, même si ça devient incorrect.)
teddy33Le 04/11/2007 à 22:56
Excellent !!! Aussi bon que l'original. Directement dans mes favoris !
Noble tlavailleulLe 10/11/2007 à 10:33
Je suggère de canonniser la personne qui, avec succès, nous offrira le bénéfice des paroles.
Euh, je dirais, Mark, euh…
Gagner est assez probable dans un de ces jours, mais euh…
Je le dis, je souffre toutes les semaines avec une euh…
*snirfll*
Oh, pardon Mark
Le nez qui coule, de la morve
J'ai de la crasse dans la gorge et j'ai froid dans la tête
J'ai la goutte au nez et mon kleenex est hors d'usage
*Snirfll*
Information routières
Entre Lespoumons en Lagorge, les voies des sinus sont cruellement à l'arrêt
Vous devez faire attention au danger de glissade
*Poooooon♫*
*Tchoum !*
*Tchi tchoum !*
*Snirfll* *snirfll*
*Poooooon♫*
*Snirfll*
Leo, tu aurais un mouchoir près de toi, gamin ?
Non, car je dois rester sec avec
*Tchiiii*
AziraphaleLe 11/11/2007 à 21:35
Bigre, sans être méchant, les paroles me rappelle "heat" au niveau de la cohérence !
Noble tlavailleulLe 11/11/2007 à 21:37
Un grand merci Saperlipopette, sans le travail de qui j'en serai resté à "Œuf de Pâques" pour "afgepakt" (toute une culture à faire…^^)
Gozette et GogoLe 12/11/2007 à 11:50
Chapeau tout de même Saper', j'y étais pas arrivé !
D'autre part on peut préciser que Roger Simons est journaliste et critique de théâtre et de cinéma à la RTBF.
Je me demande si Leo et Mark ne seraient pas des footballeurs : Leo Clijsters (le père de Kim) et Mark Degrijse, ça colle pour l'époque, mais alors Saper' tu dois l'écrire avec un "c" (c'est "Marc Degryse", bien qu'il était flamand)
J'avais d'abord pensé aux premiers ministres Leo Tindemans et Mark Eyskens, mais vu que The Sound of C date lui même de 1988 ça me paraîtrait assez dépassé pour l'époque, Mark Eyskens ayant été premier ministre en 1980 et Leo Tindemans encore avant. Et puis des footballeurs ça colle mieux avec les paroles, et ça permettrait à ce morceau de rejoindre le programme "Sport", où il retrouvera "Allez Maurice" du même auteur !
sadapopLe 19/12/2008 à 13:56
En voilà un foin pour un rhume…
CortiLe 11/11/2012 à 00:48
On dirait Paul Preboist l'éternuement.
pifpafLe 01/07/2013 à 17:29
Remarquez les accessoires "Oma" (une photo d'une vieille dame) sensée remplacer le smiley à l'époque. Une tentative de "forced meme" version mode qui n'a pas pris. Bien fait, ça m'avait semblé tellement con à l'époque…
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
Si j'ai fait entrer dans la Base la version en néerlandais et non celle en anglais, c'est parce que celle-ci a plus de piquant.
Ah bon c'est une parodie ? Fallait pas la prendre au serieux cette version ?
Merci Sapin pour cette splendide decouverte, le neerandais apporte au neuw beat un charme tout particulier.
"nies" n'existe pas à proprement parler dans le dictionnaire, mais je me tente à une traduction de haut vol: de nies in de neus -> l'éternuement dans le nez, soit l'envie d'éternuer.
(Si ça intéresse quelqu'un, nous sommes en face d'un patois de néerlandais, vu que la seule traduction correcte du mot 'éternuement" est het niezen, ce qui est assez illogique au vu des règles élémentaires de néerlandais. Comme toutes les langues, les versions patoisantes ont vite fait de rendre plus logique la grammaire, même si ça devient incorrect.)
Excellent !!! Aussi bon que l'original. Directement dans mes favoris !
Je suggère de canonniser la personne qui, avec succès, nous offrira le bénéfice des paroles.
Fastoche
*Snirfll*
En prime, une tentative de traduction :
Voici le son *snirffl*
Le son de ce que nous appellons
Une rhinorrhée (ndt : ah ah ça vous épate, hein ?)
Le nez qui coule, de la morve
J'ai de la crasse dans la gorge et j'ai froid dans la tête
J'ai la goutte au nez et mon kleenex est hors d'usage
*Aaa… aaa… tchou !*
*Aaa… aaa… tchou !*
*Aaa… aaa… tchi !*
Ici Roger Simons de Londres
J'ai toujours (aaa… tchoum !) un rhume
*Aaa… aaa… tchou !*
*Aaa… aaa… tchou !*
*Tchoum !*
Eh bien, c'est vrai
Ils ont piqué ma pipe
Ils ont piqué mon appareil auditif
Mais surtout, mon mouchoir
Et ça c'est regrettable
*Tchoum !*
*Aaa… aaa… tchou !*
*snirfll*
(Atchiiiiiiiiiid !)
(Atchiiiiiiiiiid !)
*snirfll*
(Atchiiiiiiiiiid !)
(Atchiiiiiiiiiid !)
*Tchoum !*
Euh, je dirais, Mark, euh…
Gagner est assez probable dans un de ces jours, mais euh…
Je le dis, je souffre toutes les semaines avec une euh…
*snirfll*
Oh, pardon Mark
Le nez qui coule, de la morve
J'ai de la crasse dans la gorge et j'ai froid dans la tête
J'ai la goutte au nez et mon kleenex est hors d'usage
*Aaa… aaa… tchou !*
*Aaa… aaa… tchou !*
*Aaa… aaa… tchi !*
*Snirfll*
Information routières
Entre Lespoumons en Lagorge, les voies des sinus sont cruellement à l'arrêt
Vous devez faire attention au danger de glissade
*Poooooon♫*
*Tchoum !*
*Tchi tchoum !*
*Snirfll* *snirfll*
*Poooooon♫*
*Snirfll*
Leo, tu aurais un mouchoir près de toi, gamin ?
Non, car je dois rester sec avec
*Tchiiii*
Bigre, sans être méchant, les paroles me rappelle "heat" au niveau de la cohérence !
Un grand merci Saperlipopette, sans le travail de qui j'en serai resté à "Œuf de Pâques" pour "afgepakt" (toute une culture à faire…^^)
Chapeau tout de même Saper', j'y étais pas arrivé !
D'autre part on peut préciser que Roger Simons est journaliste et critique de théâtre et de cinéma à la RTBF.
Je me demande si Leo et Mark ne seraient pas des footballeurs : Leo Clijsters (le père de Kim) et Mark Degrijse, ça colle pour l'époque, mais alors Saper' tu dois l'écrire avec un "c" (c'est "Marc Degryse", bien qu'il était flamand)
J'avais d'abord pensé aux premiers ministres Leo Tindemans et Mark Eyskens, mais vu que The Sound of C date lui même de 1988 ça me paraîtrait assez dépassé pour l'époque, Mark Eyskens ayant été premier ministre en 1980 et Leo Tindemans encore avant. Et puis des footballeurs ça colle mieux avec les paroles, et ça permettrait à ce morceau de rejoindre le programme "Sport", où il retrouvera "Allez Maurice" du même auteur !
En voilà un foin pour un rhume…
A vos souhaits !
On dirait Paul Preboist l'éternuement.
Remarquez les accessoires "Oma" (une photo d'une vieille dame) sensée remplacer le smiley à l'époque. Une tentative de "forced meme" version mode qui n'a pas pris. Bien fait, ça m'avait semblé tellement con à l'époque…
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !